9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

• 9 koncepty, ktoré budú pochopiť japonskej kultúry

Kúzlo vecí, smutný osamelý tlmený na pokraji vyhynutia farieb a zvukov, stopy času, večné v súčasných, polámané konáre a ďalšie zaujímavé metaforu, ktorá len ťažko možno vysvetliť untranslatable japonských slov.

Predbežné oznámenie. Presná definícia pojmov nižšie, nie sú tam, oni, rovnako ako iné nápady, ktoré sa objavili v Japonsku v stredoveku, vágny, zle formulované, ale jasne cítil. Preložiť slovo nemožné. Európska vedomie vyžaduje jasnú logiku, jasný jazyk a japonský čoskoro stavia koncepty do tieňa a odkazuje sa na neho viac tajne, intímne. Z tohto dôvodu mnoho výkladov, na jednej strane, na druhej strane - nedostatok akéhokoľvek druhu bola vysvetľujúce, s výnimkou obrazne, tajomný.

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. 1830-1850 rokov

物 の 哀 れ

Mono no aware - doslova "kúzlo vecí." Predstava, celý príbeh je preniknutý klasickej literatúry, vyvinula desiateho storočia. No súčasné zotavuje zo stredovekých textov: próza, poézia a esejí. Pojem "veci" potrebné v tomto prípade vykladať extenzívne: veci - to nie je len objekty tohto sveta, ale aj pocity ľudí a samotní ľudia. Avaré - "smutný kúzlo", ku ktorému dochádza pri pohľade na "veci tohto sveta", je hlavným rysom, ktorý - krehkosť a volatility. Sád pôvab vecí je do značnej miery súvisí s realizačnou nestálosti, pominuteľnosti života, s jeho nespoľahlivý, dočasný charakter. Keby život nebol tak pominuteľné, nebolo by v tom žiadne kúzlo - to je napísané v jedenástom storočí, slávny spisovateľ. Mono no aware je spojený tiež s mimoriadnou citlivosťou, ktorá sa pestuje v období Heian klasického obdobia (IX-XII storočia), schopnosť zachytiť tie najjemnejšie prúdy života. Jeden básnik napísal, že počul šušťanie krvi coursingu žilách, počujú padajúce čerešňové lístkov. Avare znamenalo zvolanie prenášaná citoslovce "ach!" A potom získalo význam "kúzlo." Iní autori sa domnievajú, Avare rituálne zvolanie: "Avare" - tak volal k najdôležitejších momentov akcie a myšlienok starovekého náboženstva šintoizmu.

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Hráči. 1830-1850 rokov

無常

Mudzo - "efemérne", "slabosť", "variability". Predstava vyvinula v ranom stredoveku pod vplyvom budhizmu, zvláštny stav mysle, keď je človek akútne vedomý pominuteľnosti času, krehkosti a nestálosti každom okamihu života. Moment je vnímané ako niečo prchavé rúk. Doba zabíja ľudí, pocity, zničenie paláca a chaty, zmení obrysy brehu mora - táto myšlienka nie je nová, nová - v súvislosti s Japoncami na plynutie času, ako sa niečo tragického prechádza. Pominuteľnosť, pominuteľnosť sa stala jedným z hlavných kategórií japonskej kultúry po mnoho storočí, táto kategória sa mení - v sedemnástom storočí, to má podobu Ukiyo "plávajúce svet", ryteckej umelcov, ktorí vykreslil svet, jeho práca s názvom obrazmi plávajúceho sveta. V osemnástom a devätnástom storočí, existuje literárne žánre - "príbehy o driftovanie svet" Slabosť v tomto okamihu už nie je vnímaná ako tragická, vysmieval sa cez neho jedným z hlavných spisovateľ tej dobe povedal: "Áno, my všetci plával, ale zábavná, rovnako ako tekvica, že odráža na vlnách."

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Kvet a bud. 1830-1850 rokov

寂 び 侘 び

Saby / Wabi. Sabi - koncept stredovekej estetiky, môže byť opísaný ako "osamelosť smútok", "chudoba", "bezvýraznost", "slabé", "pokoj", "tieň", "tlmeným až k bodu vymiznutiu farieb a zvukov", "odtrhnutie". Všetky tieto definície kružnicu o hodnotách, ale to nie prezradiť úplne. Slovo sa nachádza v VIII storočí v prvej básnickej antológia Japoncov "Zbierke nespočetných listov" ( "Manjóšú"). Básnik Fujiwara žiadny Shunzei v dvanástom storočí používali toto slovo. V jednom z jeho pyatistishiya tanku je obraz "zamrzne zakrpatený trstiny na pláži", ktorá je považovaná za skoré stelesnenie Sabi. Avšak Sabi estetické vo svojej súčasnej podobe vznikla v sedemnástom storočí, haiku básnik Matsuo Basho a jeho nasledovníci. Tak som chcel písať, oni formulovali princípy estetiky, ale to nie je - skôr vedeli, ako vyhodiť pocit osamelosti, smútku, odpútanie od svetských vecí v duchu filozofie Zen budhizmu. Ovplyvnil filozofiu a ústraní, ďaleko od sveta, osamelý asketický život v horách, chudobnej, ale vnútorne sa zameral - ale odlišný filozofia nevysvetľuje všetko. Nič konkrétneho sa povedané alebo napísané nebolo - a to je tajomstvo poetika sabi / Wabi. Keď básnik Matsuo Basho opýtal, čo Sabi, odpovedal, že on je starý muž, obliekať slávnostné šaty ísť do paláca. Basho nikdy nedal jasné definície, on sa vyjadril obrazne, klesá tajomné frázy, plné skrytých významov, ktoré sú potom interpretované jeho učeníkmi. Sabi je ťažké pochopiť, že je nemožné, aby strčiť prst, to čoskoro rozliala do vzduchu. Sabi je niekedy označovaný ako "starobylé krásy". Wabi - Sabi je na druhej strane; popisovať to, môžete si vybrať slovo, zjednodušenie '. Ak vymedzenie reťazca, potom hodí slovo "chudoby", "skromnosť", "chudoba" (vrátane chudoby slov na snímke niečo), "bezvýraznost", "osamelý pútnik na ceste," "Ticho, ktorý môže byť vypočutý vzácny zvuky - kvapky padajúce do suda vody ". Absencia pátosu úmyselné primitivism - je tiež Wabi. Súčasťou definície sa zhoduje s definíciou wabi Sabi, - na druhej strane, sú dve rôzne veci, tieto pojmy dvoyatsya. Čajový obrad, napríklad sabi čiastočne zakotvená v koncepte ANRE - "stop time" "patinu",

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Cup. 1830-1850 rokov

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Projekt deklarácia o inzerovanej webovej stránky

慣 れ

Nare - "patina", "stopy času." Ako súčasť estetiky ANRE sa oceňuje, ako je nefrit kameň na dne, ktorá obsahuje ľahký opar, silný matný lesk "akoby hlboko v jeho vystuženou kus dávnej vzduchu", ako jeden spisovateľ napísal. V tomto súradnicovom systéme, transparentnosť krištáľovo nie je ocenené: jasnosť, brilancie nemusia snívanie. Japonský papier, ktorý je vyrobený ručne v obciach, tiež nesvieti, je drobivý povrch jemne absorbuje svetelné lúče, "ako našuchorený povrchu sypkého snehu." Patina staroveku, je patina, temnota zhustne čas obsiahnutý v tme - čiernej a tmavo červené - laku ware. Ocenil, že "má hlboký tieň, a nie povrchné jasnosť." Nare - mierne mastnoty veci: riad, nábytok, odevy - Je to tak preto, že sa často dotkne rukou, az nich zostáva slabý povlak tuku, ktorá je absorbovaná, vytvára zvláštne teplo, opar. Dull lesk riadu, zablatené tmavá farba japonská marmeláda yōkan spievala nádherný spisovateľ sošiek Natsume vo svojich spomienkach na detstvo, "Vedúci trávy" v nedostatočne osvetlených vnútorných japonských reštaurácií evokuje presne ten pocit vrstiev tmy, a ktorý dosahuje šikovný umelec.

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Bamboo. 1830-1850 rokov

幽 玄

Yugen - "skrytá krása", "tajomná krása". Najzáhadnejšia koncepcie japonskej estetiky, je ťažké byť rozlúštený. Je známe, že toto slovo pochádza z čínskych filozofických spisov, čo znamená "hlboký", "vágny", "tajomný". Yugen je často chápaná ako non-racionálne chápanie smutné krásy sveta a ľudských pocitov. V poézii pyatistishiya-tanku so slovom "yugen" opisuje hlbší zmysel básne, ktoré by mali uhádnuť pri čítaní textu poskytuje takmer žiadne stopy. Trinástej storočia básnik Fujiwara žiadny Taiko vo svojej výučbe ponúka kategórie budhistický Satori - "inšpirácia" pre pochopenie skryté krásy, insight dosiahol najvyššie koncentrácie ducha, náhle intuitívne pochopenie podstaty vecí. Yugen - to je niečo, čo sa skrýva pod slovami, skutočnosť, že, napríklad, divadelný herec, ale možno extrahovať text hry. Zeami, zakladateľ divadla, ale zdedil slová básnikov, napísal, že "yugen -. Subtílny odtieň bambusu na bambusu" Zeami vo svojom slávnom pojednanie "Poznámky k štýlu kvet" (XV storočia), zložitých právnych divadla, kde odhalí tajomstvo umenia herca, napísal, napríklad, že "sneh v strieborný pohár" - kvet mier, pokoj, kľud, herec hra môže otvoriť tento kvet, ktorý nie je bežne viditeľná. Skrytý, ťažké dosiahnuť krása je v estetike yugen viac ako krása jasné, otvorené, tučne.

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Mačacie pazúry čistenie. okolo roku 1850

不易 流行

Fueki-Ryuk - "večný - prúd" alebo "večný prúd". V poézii, haiku trojčatá fueki-Ryuk - tento pocit stálosti a nemennosti večné v neustále sa meniacom svete, je nedotknuteľnosť poetické tradície, nerozlučne späté s variabilitou foriem, to je hlboká vedomie, že večný je zlúčený s prúdom. Universal, "space" Plán sa týka báseň s prírodným svetom, je krúženie ročných období v najširšom slova zmysle. Tam je ďalší plán v básni - konkrétne, vecné, hmotný svet je jasne uvedené, skôr tieto veci. Básnik Takahama KYOSHO v dvadsiatom storočí, napísal: "V poézii nie je miesto viac než slová objektov a javov, ktoré priťahujú ľudských sŕdc len zvuk." Rozdiely medzi "večné" a "tekutý" niekedy nie okamžite identifikovať. Oba prvky by nemalo automaticky prúdiť od seba navzájom, alebo medzi nimi nebude napätie. V rovnakej dobe, "by nemali byť úplne nezávislá; odrážal jeden druhého, musia vytvárať rovnaké podtext a asociácie. " Jednota týchto dvoch princípov je význam básne.

9 koncepty, ktoré pomáhajú pochopiť japonskú kultúru

Hokusai. Lietajúci veverička. okolo roku 1850

Shiori - raz slovo znamená "zlomený vetva", že je to znamenie, označujúci cestu do lesa, potom "Záložka do knihy," je doslovný význam "flexibility". Ciori - stav duchovné spojenie, ktoré sú nevyhnutné pre pochopenie hlbší význam javov. Žiak Basho básnik Coeur napísal, že Shiori treba chápať ako "súcit", "smútok", "prepáčte", však, to nie je vyjadrený alebo obsah básne, slová alebo techník, pocit Shiori nemôžu byť prevedené obvyklým spôsobom, a dospel k záveru, predpokladané v (odzo), ktorá je odhalená v dôsledku pripojenia. "Je to niečo, čo je ťažké povedať slová a písať štetcom" - slov Coeur.

Katsushika Hokusai. Uhorky a baklažán. 1830-1850 rokov

渋 み

Sibu - typ a zmysel pre krásu, ktorý vznikol v štrnástom storočí, je spojená s viskóznou koláč chuť tomel. Keď ľudia hovoria o Sibu, si dobre pamätám horkú chuť zeleného čaju. Sibu ťažké pochopiť, tento pocit len ​​príde k človeku bez veľkého vysvetľovania. Sibu sprostredkuje zmysel pre kyslastú horkosťou života, jednoduchosť, odvahy, zrieknutie sa krása, surovosti formuláre, pôvodný nedokonalosti. Napríklad cenené poháre pre čajový obrad, pri ktorom dochádza k prvotnej povaha hliny, z ktorého je vyrobený, môžu byť podobné drezu, na kusy dreva, ako je k dispozícii na pláži. Muž, šálka čaju, meč, oblečenie, báseň, obraz môže byť Shibuya. Text môže byť v Šibuja narážky, bez zbytočných, "krásny" slová. Shibuya je vytvorené cez jednoduchosť, blízkosť k prírode, neprítomnosť "-designed". Sibu - je najvyšším meradlom krásy a krásy chvály. Niektorí autori definujú Sibu ako "bez námahy dokonalosti" ako pokoj, "Ľahké mysle". Sibu nie je potrebné pochopiť, že je sám. Sibu - nie je rozumieť, ale samotná znalosť bez námahy, je "výrečný ticho". Jeden spisovateľ veril, že voľný vták lietania vo vzduchu môže byť Sibu. ilustrácií Zdroj: Library of Congress.

Autor Helen Dyakonov